Page 20 - Servo Worm Reducers

This is a SEO version of Servo Worm Reducers. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »

07.19

1. Applikation

● Beschreibung der Anwendung.

2. Anforderungen an Antrieb

● Kleine Abmasse mit hohen übertragbaren Momenten ● Positioniergenauigkeit ● Laufruhe

● Anzahl Lastwechsel /h

3. Betriebsdaten

● Dauerbetrieb oder intermettierender Be-trieb (Anläufe / h) ● Einschaltdauer ● Eintriebsdrehzahl

● Art der Eintriebsdrehzahl (variabel, konti-nuirlich

● Gewünschte Abtriebsdrehzahl ● Zu bewegende Masse

● Gewünschte Geschwindigkeit der bewegten Masse

● Beschleunigungszeit

● Art des Einbaus des Zahnstangensystems

4. Umgebung

● Umgebungstemparatur ● Feuchtigkeit

5. Konfiguration

● Zubehör

● Anbaugeometrie Motor ● Art des Abtriebs

● Spezielle Modifikationen, Dimensionen oder Eigenschaften

Schmierung

Die Getriebe werden im Werk mit einem syn-thetischen Öl gefüllt. Die Erstfüllung erfolgt mit Glygoyl 460 von Mobil. Jede Nachfüllung muss mit einem ebensolchen synthetischen Öl erfol-gen. Bei einschichtigem Betrieb wird nach fünf-jähriger Laufzeit ein Ölwechsel empfohlen. Bei dreischichtigem Betrieb empfiehlt sich ein zwei-jähriger Wechsel. Beim Ölwechsel muss das Getriebe entsprechend durchgespült werden.

1. Application

● Description de l’application.

2. Caractéristiques demandés

● Hautes couples transmissible avec petites dimensions

● Précision de positionnement ● Roulement

● Changement de charge / h

3. Indications

● Fréquence de démarrage (démarrage / h) ● Cycle de service ● Vitesse d'éntrée

● Caractéristique de la vitesse d'éntrée (varia-ble, continuel) ● Vitesse de sortie exiger ● Poids à bouger ● Vitesse exiger du poids ● Temps d'accélération

● Position de montage du système d’entraîne-ment

4. Environnement

● Température ambiente ● Humidité

5. Configuration

● Accessoires

● Dimensions pour montage du moteur ● Spécial modifications, dimensions ou pro-priétés

Lubrification

Les réducteurs sont remplis à l’usine avec une huile synthétique. Le plein initial se fait avec de la Glygoyl 460 de Mobil. Chaque plein ultérieur devra également se faire avec une huile syn-thétique. En cas de travail en une équipe, une vidange d’huile devra avoir lieu au bout de cinq ans de marche. En cas de travail en trois équipes, il est recommandé de faire la vidange au bout des deux ans. Lors de vidange d’huile, le réduc-teur devra être rincé de manière appropriée.

1. Application

● Description of application.

2. Required features

● Small sizes with high torques ● Positioning accuracy ● Rolling ● Shock loading

3. Loading

● Continuous or intermittent (start per hour) ● Duty cycle ● Preferred input speed

● Variable or continuous input speed ● Desired output speed ● Moving mass

● Prefered speed of the moved mass ● Acceleration time

● Overhung and thrust loading on shafts ● Arrangement type of the drive system

4. Environmental

● Temperature ● Wet or spray exposure

5. Configuration

● Accessories

● Flange mounting provisions for the drive motor

● Specification of output

● Special modifications, dimensions or features

Lubrication

The worm gear unit is filled with a synthetic oil at the factory.The first filling is carried out using Glygoyl 460 from Mobil. Every refill must also be carried out using a synthetic oil of this kind. For single-shift operation, an oil change should take place after five years of operation. For three-shift operation, we recommend an oil change after two years.

During the oil change, the gear box must be firstly flushed through.

Ölmenge für Getriebe Quantité d’huile pour les réducteurs Oil quantity for worm gear units Typ 030 045 060 090 120 180

V (cm 3 ) 40 100 250 700 1400 gemäss Typenschild/selon plaque

according name plate

Schmierstoff Lubrificant Lubricant

Getriebe Réducteur

Worm gear unit Mobil Degol BP Energol Pinnacle Tivela Tribol Klübersynth Schienen Glygoyl 460 GS 460 SG-XP 460 460 Oil SD 460 GH6-220 Rails/Guideways Getriebekupplung L’accouplement

Coupling Mobilux Aralup BP Energol Multifak Alvania Tribol Centoplex Verzahnung EP 2 HLP 2 LS-EP 2 EP 2 EP-2 3030 EP-2 Denture/Gear teeth

Texaco

WARTUNG UND SCHMIERUNG

ENTRETIEN ET LUBRIFICATION MAINTENANCE AND LUBRICATION

Ölmenge / Einbaulage Quantité d’huile / position de montage Oil quantity / mounting orientation für Getriebe Typ 180 Seite 06.29 pour les réducteurs Typ 180 page 06.29 for worm gear units Typ 180 page 06.29

Page 20 - Servo Worm Reducers

This is a SEO version of Servo Worm Reducers. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »